Івано-Франківськ До сайту

У Галичі знайшли унікальний Літургікон 1759 року: як він виглядає?

ЛІТУРГІКОН 1759 РОКУ

У колекції богослужбових книг Національного заповідника “Давній Галич” зберігається цінна пам’ятка — Літургікон 1759 року, що походить із церкви Святого Івана Богослова в селі Дорогів Галицької громади.

Про це повідомили на сторінці заповідника, передає Інформатор Івано-Франківськ.

Видання належить Львівському Успенському братству й було надруковане за благословенням кир Пилипа-Феліціана Володковича, прототронія і помічника митрополії Київської, Галицької та всієї Русі, а також кир Лева Шептицького — єпископа Львівського, Галицького і Кам’янець-Подільського. Датування підтверджене написом від 3 вересня 1757 року.

Літургікон 1759 року з фонду Національного заповідника. Джерело фото: Facebook-сторінка заповідника

Характеристики видання:

Особливі позначки в книзі:

Що таке Літургікон?

Літургікон, або Служебник, — це богослужбова книга для православного духовенства, що містить тексти для літургійних відправ, зокрема три основні літургії: святого Василія Великого, Івана Золотоустого та Літургію Передосвячених Дарів. Окрім цього, до книги входять молитви на вечірні, ранкові служби, молитви причастя, церковний календар, тропарі, кондаки, прокімени, алілуарії та поминальні формули.

Літургікон 1759 року з фонду Національного заповідника. Джерело фото: Facebook-сторінка заповідника

Історична довідка

Перші східнослов’янські служебники з’явились у XII столітті — відомі служебники Антонія Римлянина (†1147) та Варлаама Хутинського (†1192). Видавничий розвиток продовжився в епоху Київської митрополії — у Вільні (1533), Стрятині (1604) та інших центрах.

Значну роль у формуванні сучасного служебника відіграв митрополит Петро Могила — його видання 1639 року стало основою для багатьох наступних публікацій у Києві, Чернігові та Львові. Згодом, у XVIII столітті, набрав поширення московський синодальний служебник.

Українська греко-католицька церква користувалася Мамоничевим служебником (перше видання — Вільно, 1617). У 1692 році митрополит Кипріян Жоховський доповнив видання літургіями з Апостола й Євангелія, а впродовж XVIII–XX століть ця версія залишалася основною, аж до її спрощення у римському виданні 1942 року.

Українські переклади з’явились у XX столітті. Зокрема, УАПЦ видала переклад у Нью-Йорку 1963 року, а УГКЦ — у Римі в 1968 році під наглядом Верховного Архиєпископа Йосифа Сліпого.

Більше новин Галича читайте ТУТ.

Читайте також: У центрі Галича відновили композицію-вишиванку (ФОТО)

Залишайтеся на зв’язку! Ми у Facebook, Instagram, Telegram.

Надсилайте свої новини нам на пошту: informator.ivanofrankivsk@gmail.com

Телефонуйте за номером 096 989 60 87