Інформатор Івано-Франківськ

ЖИТТЯ

“Перефарбовуванцям місця на українській сцені не мало би бути”, — інтерв’ю з Зиновієм Карачем

Інформатор поспілкувався з митцем, телеведучим та співаком Зиновієм Карачем про творчий шлях, культуру та сьогодення.

Пише Інформатор, посилаючись на Інформатор Коломия.

Зиновій Карач осучаснює українську естрадну музику 70-80 років для молодого покоління. Робить він це міксуючи різну музику та створюючи кавери.

“Спонукає бажання відкрити сучасному поколінню пласт цієї, безумовно, дуже важливої й дуже цікавої музики. Також змушує й спонукає це робити відсутність сучасної музики, яка б могла на 100% задовольнити мої власні вподобання. Я більше любитель старої музики, часто звертаюся до прослуховування української старої музики”

Також він зазначає, що не потрібно знецінювати створення кавер-версій вже відомих пісень. Вважає, що подекуди кавери бувають кращими за оригінальні композиції.

“Якщо ви зараз послухаєте радіостанцію, то дуже багато сучасної, танцювальної музики побудовано на тому, що вже було зіграно. Це або семпли з відомих, вже перевірених часом пісень, або – це буквально кавер-версія чи переспів пісні. Не бачу в цьому нічого поганого”

Стосовно критики, то розповідає, що чує її досить рідко. Набагато частіше слова підтримки, які мотивують далі займатись творчістю.

“Скажу чесно, чому так відбувається я не знаю. Хочеться вірити, що це щиро і ми робимо свою роботу добре”

В репертуарі в Зиновія популярні пісні, котрі були знаковими у свій період. Рецепт хорошої композиції простий:

“Беремо те, що нам подобається й намагаємося його пропустити через себе. Так легше, якщо воно подобається тобі, то легше буде це заспівати так, щоб це почули глядачі. Коли ти розумієш пісню, відчуваєш, тобі легше подати її”

Додає, що все будується не тільки на власних відчуттях — артист зважає й на бажання слухачів.

“Нас просили зробити “Цей сон” і “Яворину” і ми зробили абсолютно божевільні, але все-таки кавер-версії цих пісень. Тому іноді ми прислухаємося до бажань слухачів, але їх насправді безліч. Це тому, що і пісень класних безліч, тож охопити все дуже складно. Ми спочатку слухаємо треки, якщо ми розуміємо, що він дійсно класний, ми беремося за нього одразу”

На питання, чи пробував він колись перекладати пісні артистів, котрі сьогодні дотримуються нейтральної чи проросійської позиції заперечує, що такого ніколи не робив і не збирається. Додає, що не виконує навіть музику тих артистів, які стали україномовні після 24 лютого 2022 року — т.зв. “перефарбовуванці”.

“Щодо перекладу, з одного боку, я ставлюся до цього позитивно тому, що логічно суперхіт російською перекласти на українську, якщо ти хочеш далі виступати в Україні й тішити своєю музикою українців. Це повага до мови та публіки.

Проте, з іншого боку, це допомагає загубитися в шоу-бізнесі серед виконавців саме тим, кого я називаю перефарбовуванцями. Я, подекуди, схиляюся до думки, що час таких, як: Макс Барскіх, Дантес чи NK вийшов. Їм треба було бути українськими співаками тоді, коли це не було мейнстрімом. Я вважаю, що перефарбовуванцям місця на українській сцені не мало би бути, але суспільство вважає по-іншому і сприймає це позитивно”

На питання, в чому він зараз шукає мотивацію відповідає наступне:

“Події зараз щоденно приносять стільки внутрішніх переживань стільки емоцій, що, якщо ви є творча людина, то саме така реалізація і знаходить себе в цьому всьому. Тож надихає саме життя, як би пафосно це не звучало”

Повпливало й на артиста повномасштабне вторгнення:

“Я дуже довгий час навіть не міг слухати музику, не говорячи вже про те, щоб її писати або виконувати. Подекуди соромно виходити на сцену таким гарним, напомадженим. Іноді відчуваєш себе, ніби не на своєму місці, тому із музикою на цей час складно”

Також ми дібрали для вас декілька треків артиста, які вам варто послухати:

Залишайтеся на зв’язку! Ми у Facebook, Instagram, Telegram.
Надсилайте свої новини нам на пошту: informator.ivanofrankivsk@gmail.com
Телефонуйте за номером 096 989 60 87

Нагору